Ugodne i smislene pjesme
Odrastao sam u Walesu. Osim što sam uživao u velškoj glazbi, čuo sam i volio tradicionalnu narodnu glazbu iz Škotske i Irske. U ovaj članak uključujem popis pjesama nekih škotskih i irskih pjesama u kojima sam uživao u djetinjstvu i koje danas slušam. Uključujem i neke povijesne podatke o glazbi i neke činjenice o umjetnicima koji su izvodili pjesme.
Pjesme nisu značajne samo zbog svoje glazbe. Poput mnogih narodnih pjesama, njihovi tekstovi govore priče iz povijesti, raspravljaju o pitanjima srca ili dijele informacije o prirodi ili kulturi određenog stanovništva. Narodne pjesme mogu biti sadržajne i ugodne.
Loch Lomond: Voda i pjesma
Loch Lomond se često smatra granicom između škotskog gorja i nizine. Loch je jezero ili morsko ušće. Loch Lomond sadrži slatku vodu i prema površini je najveći loš na Škotskoj. Voda i prekrasno okruženje glavna su turistička atrakcija. Jezero i dio područja oko njega tvore Loch Lomond i Nacionalni park Trossachs.
Kao i ostale pjesme opisane u ovom članku, "Loch Lomond" je vrlo popularan. Alternativno ime pjesme je "The Bonnie Banks iz Loch Lomonda". Pjesma je prvi put objavljena 1841. godine u knjizi pod nazivom "Vokalne melodije Škotske". Skladatelj je nepoznat. Također nije poznato je li pjesma bila originalnog sastava ili je bila utemeljena na starijoj verziji.
Čini se da stihovi govore priču o ljubavi i gubitku, ali poput naslova riječi i interpretacije pjesme razlikuju se. U prvom stihu zajedničke verzije pjesme, pjevač kaže da su oni i njihova voljena osoba učinili mnogo sretnih posjeta obalama Loch Lomonda. Drugi stih kaže da se u određenom posjetu loži par odvaja, iz neobjašnjivog razloga. U trećem stihu pjevač izražava svoju tugu zbog onoga što se dogodilo. Neki su pjesmu povezali s Jacobite ustankom i bijegom princa Charlesa u Francusku, događajima koji su opisani u nastavku.
O, uzet ćete visoku cestu, a ja ću uzeti niz cestu,
"Prije ću biti u Škotskoj;
Ali ja i moja prava ljubav nikada se više nećemo sresti
Na boni, bonnie banke O 'Loch Lomond.
- Zbor pjesme Loch LomondRosalind McAllister pjeva pjesme u narodnom i keltskom žanru. Pjevala je sa Sarah Moore, koja nastupa u jednom od donjih videa.
Povijesna pozadina pjesme Skye Brod
"Pjesma o brodu Skye" za neke ljude je vrlo značajna. Njegovi tekstovi povezani su s važnim događajem u povijesti. Početkom 1714. Engleskom, Škotskom i Irskom vladala je kraljica Anne iz kuće Stuarta. Nije imala djece. Kad je umrla kasnije 1714., George 1. iz Hanoverke kuće postao je kralj. Jacobites su bili škotska skupina koja je htjela vratiti Stuartinu kuću na prijestolje i učiniti Jamesa Francisca Edwarda Stuarta kraljem. James Stuart i njegov sin Charles Edward Stuart živjeli su u Francuskoj u to vrijeme.
1745. Jacobites su se pobunili i pokušali silom staviti Stuarta na prijestolje. Njihov vođa bio je princ Charles, koji se ponekad naziva i Bonnie Prince Charlie, koji je putovao u Škotsku iz Francuske. Hanoverska vojska odgovorila je na pobunu. 16. travnja 1746. vođena je odlučujuća bitka kod Cullodena. Jakobinci su poraženi i izgubili su mnoge ljude. Princ Charles ipak nije ubijen i proveo je vrijeme krećući se po Hebridima pokušavajući pobjeći od hanovskih vojnika koji su ga gledali. Na kraju je stigao do otoka Skye i tada je uspio pobjeći u Francusku. "Pjesma nebeskog broda" odnosi se na putovanje u Skye.
Jakobiti su dobili ime po "Jacobus", što je latinski oblik prvog imena James Stuart. Međutim, latinska riječ počela je s I umjesto s J. Uvođenje današnjeg "J" zvuka u jezik je sama po sebi zanimljiva tema. Ime Jakov također je povezano s latinskom riječju.
Bijeg u Skye i Francusku
Charles je stigao u Francusku uz pomoć Flore MacDonald. Pobjegao je oblačeći se kao žena. Prerušeni princ pratio je Floru kao njezinu sluškinju tijekom putovanja s hebrejskog otoka gdje se skrivao do otoka Skye. Sa Skyea, Charles je mogao stići u Francusku, iako je prema Historic UK prvo morao otputovati na otok Raasay. Flora je uhićena i odvedena u londonski Tower. Međutim, ubrzo je puštena da živi pod nadzorom, te je na kraju dobila amnestiju. Charles se nikad nije vratio u Škotsku.
Tekst pjesme Skye Boat napisao je sir Harold Boulton, a objavio je 1884. Boulton je primijenio tekst na tradicionalnu melodiju koju je sakupila Anne MacLeod. Pjesma trijumfalno govori o bijegu princa Charlesa i tužno o mnogim ljudima koji su poginuli u bitci kod Cullodena. Posljednji stih završava se retkom "Škotska će opet ustati!"
Brzina, boni čamac, poput ptice na krilu
Naprijed, mornari plaču!
Nosi momka rođenog da bude kralj
Preko mora do Skye-a.
- Sir Harold Boulton (Zbor pjesme Skaj brod)Laura Wright je britanska pjevačica koja se ponekad klasificira kao klasično popularna crossover umjetnica. U videu iznad nje prate kvartet Toki i Patrick Hawes.
Hoćete li se opet vratiti?
Poput pjesme "Skye Boat Song", "Will You No Return Again" povezan je s bijegom princa Charlesa u Francusku. Tužna je pjesma koja se odnosi na hrabrost i odanost škotskog naroda, izražava ljubav prema princu i moli ga da se vrati u Škotsku.
Pjesmu je napisala Carolina Oliphant (1766. - 1845.), poznata i kao Lady Nairne. Bila je škotska spisateljica pjesama koja je napisala stihove mnogih popularnih djela. Neke svoje tekstove postavila je pred postojeće melodije. Međutim, mogla je čitati glazbu i smatra se da je stvorila neke melodije koje je koristila.
Carolina je mnoge svoje dijelove objavila anonimno. Njihovo pravo autorstvo otkriveno je nakon njezine smrti. Obitelj Carolina imala je povijest podrške za slučaj Jacobite. Mnoge njezine pjesme govore o toj podršci. Njezin spol i politička mišljenja možda su je ohrabrili da autorstvo svojih pjesama čuva u tajnosti.
Nećete se više vratiti?
Nećete se više vratiti?
Bolje voljeli da budete,
Nećete se više vratiti?
- Carolina Oliphant (zbor volje više se neće vratiti)Jean Redpath (1937-2014) pjevač je u videu iznad. Bila je cijenjena škotska folk pjevačica i odgajateljica koja je u Velikoj Britaniji dobila nagradu MBE. Provela je neko vrijeme u Sjedinjenim Državama, kao i u Škotskoj. Sjećam se kako ju je majka spominjala, ali kao dijete ili čak - do nedavno - kao odrasla osoba, njenu glazbu nije poznavala. Namjeravam nadoknaditi taj propust.
Divlji planinski timijan (Hoćeš li ići, Lassie, ići?)
"Wild Mountain Thyme" je lijepa pjesma škotske i irske pozadine. Robert Tannahill iz Škotske i Francis McPeake iz Irske pridonijeli su pjesmi. Tannahill je živio od 1774. do 1810. Bio je pjesnik koji je neke svoje pjesme postavio tradicionalnim melodijama. Jedna od njegovih glazbenih kreacija zvala se "Braes of Balquhidder". Brae je brežuljak, a Balquhidder je škotsko selo. Tannahillina pjesma bila je preteča filma "Wild Mountain Thyme" koji je McPeake stvorio prije ili prije 1955. godine.
U škotskoj i irskoj verziji pjesme ljeto se ili približava ili je stiglo. Muškarac pozove ženu koju voli ići u brda s njim. Ovdje će se šetati divljim planinskim biljkama timijana i heather. Muškarac kaže ženi da će joj izgraditi toranj čistom fontanom i toranj prekriti cvijećem.
Volim verziju pjesme u videozapisu ispod, zbog čega sam je uključio u ovaj članak, ali tekstovi prikazani na ekranu nisu u potpunosti točni. Čini se da je osoba koja ih je dodala pogrešno pročitala neke riječi. Pjevačica kaže da ide grickati cvijeće (ne čepa ih). Pjevačica također kaže da će "sagraditi moj toranj ljubavi" umjesto da sagradi moj toranj ljubavnika.
I svi zajedno idemo
Da ispeče divlji planinski timijan
Svuda oko cvjetajuće vjere,
Hoćeš li ići, gospodarice, ići?
- Pjesma pjesme Wild Mountain ThymeSarah Calderwood je australska pjevačica i skladateljica, kao i sviračica flaute i zviždaljki. Glavni joj je žanr narodna glazba.
Salley Gardens
"Salley Gardens" poznat je i kao Down by Salley Gardens. Tekst je napisao William Butler Yeats, irski pjesnik. Objavio ih je 1889. godine u knjizi pod nazivom Putovanja Oisin i druge pjesme . Yeats je rekao da je dok je pisao pjesmu pokušao rekonstruirati staru pjesmu. Čuo je tri retka koje je pjevala starija žena u irskom selu, ali nije se sjećala svih riječi pjesme. Crte su se odnosile na sastanak voljene osobe u Salley Gardens. Yeatsovu je pjesmu 1909. postavio Herbert Hughes.
Izvođenje riječi "Salley" vjerojatno dolazi iz prirode. Drveće vrbe pripadaju rodu Salix . Neke vrste u Velikoj Britaniji imaju zajednički naziv sallow. Na primjer, jedno od najpoznatijih imena Salix caprea je sjajni sjaj. Salix cinerea ponekad je poznata i kao obični luk. Smatra se da je riječ salley izvedena iz salvete.
Izraz "vrtovi salley" vjerojatno znači vrbe vrbe ili mjesto na kojem rastu vrbe. Nekada su vrbe bile zasađene u skupinama kako bi se osigurale stabljike za slamnate krovove. To bi moglo biti mjesto susreta muškarca i žene u pjesmi.
Dolje u uličnim vrtovima moja ljubav i ja smo se sreli;
Prolazila je kroz ulične vrtove s malo snježnobijelih nogu.
Ponudila mi je da vodim ljubav lako dok lišće raste na drvetu;
Ali ja se, mlada i budala, s njom ne bih složila.
- William Butler Yeats (prvi stih pjesme Salley Gardens)Loreena McKennitt pjevačica je i skladateljica pjesama koja svira više instrumenata. Često pjeva keltske pjesme. Poznata je po svom bistrom sopranističkom glasu.
Zvijezda okruga Dolje
"Star of the County Down" opisuje muškarčevo divljenje lijepoj djevojci Rosie McCann koju vidi tokom šetnje. Ona je zvijezda spomenuta u naslovu. Muškarac joj se toliko divi kako izgleda da se želi oženiti iako je nikad nije upoznao. Raduje se nadolazećem sajmu žetve na kojem se nada da će impresionirati Rosie.
Kao što je to često slučaj, za pjesmu danas postoji više stihova. Neki kažu da muškarac ide na sajam sa šeširom pod pravim kutom, a cipele su mu blistale u nadi da će dobiti osmijeh od Rosie. Drugi kažu da će "pokušati s ovčjim očima i da deludterin leži na srcu oraho-smeđe ruže". Možemo osjetiti suosjećanje s ljubavnim muškarcem u prvom slučaju, unatoč njegovoj prividnoj plitkosti, ali ne i u drugom.
Tekst je navodno napisao Cathal McGarvey (1866 -1927), a glazbu je postavio Herbert Hughes (1882 -1937). Hughes je još jednom upotrijebio tradicionalni napjev za komad koji je malo izmijenio da bi odgovarao riječima. Kažem da je McGarvey očito bio pisac, jer njegovo autorstvo nije tako dobro citirano kao kod ostalih tekstopisaca ovog članka.
Danas se izvode dvije izrazito različite verzije pjesme. Prvi videozapis u nastavku pokazuje relativno sporu i melodičnu verziju koja je gotovo jednaka onoj koju sam naučio kao dijete, iako nije baš tako brza. Video ispod prikazuje brzu i manje melodičnu verziju koja je, čini se, danas popularnija. Volim drugu verziju, ali daleko više volim prvu.
Od zaljeva Bantry pa sve do nabrežja Derry
I od Galwaya do Dublina
Nijednu sobaricu nisam vidio poput smeđeg koledža
To sam sreo u okrugu Down
- Cathal McGarvey (Zbor zvijezde županijske pjesme)Poput Rosalind McAllister, i Sarah Moore (vokalistica u videu iznad) pjeva pjesme u folklornom i keltskom žanru.
Irish Rovers je kanadska skupina koju čine uglavnom ljudi s irskim podrijetlom. Oni postoje više od pedeset godina i popularni su u mnogim drugim zemljama, osim Kanade. Kao što bi se moglo očekivati s obzirom na dugo postojanje grupe, članovi grupe postupno su se mijenjali tijekom godina. Jedan je izvorni član i dalje dio irskog rovera.
Molly Malone
"Molly Malone" je omiljena pjesma i često je smatraju da je Dublin neslužbena himna. Popularna je pjesma koju gledatelji mogu pjevati na sportskim događajima. Iako su ljudi više puta pokušavali dokazati da je Molly stvarna osoba, to nitko nije uspio.
U pjesmi je Molly ribica, a za nju kažu da je slatka djevojka. Kao neki pravi ljubitelji ribe tog vremena, ona je najvjerojatnije rano ujutro od ribara na Dublinskom pristaništu nabavila svoje kokoši i dagnje (vrste školjkaša). Potom ih je kolima okrenula u svojoj kugli kako bi ih prodala, reklamirajući svoje proizvode pozivom javnosti. U pjesmi je njen poziv "Kokle i dagnje, živi, živi - oh".
Pjesma nam govori da na kraju jadna Molly razvije groznicu i da je "nitko ne može spasiti". Njezin duh i dalje gura kolica od penisa i dagnji po gradu, i još uvijek reklamira svoje proizvode.
Vjeruje se da je tvorac pjesme James Yorkston. Prvi redak pjesme govori nam da je Molly živjela u Dublinu, ali Yorkston je zapravo bio Škot. Pjesma je prvi put objavljena 1884. pod imenom Yorston. Prema jednom istraživaču, ona je možda nastala isključivo kao komični komad za izvedbe glazbenih dvorana, umjesto da se temelji na melodiji ili stihovima tradicionalne pjesme. On ipak dopušta mogućnost da je inspirirana ranijom pjesmom. Bit će zanimljivo vidjeti što otkrivaju daljnja istraživanja.
Dublineri su bili vrlo popularna folk skupina koja je postigla međunarodno priznanje. Grupa se osnovala 1962. pod drugim imenom, a povukla se 2012. godine, kada im je umro posljednji osnivački član. Članovi grupe u to su vrijeme osnovali novi bend pod nazivom The Dublin Legends, koji i danas postoji.
Istraživanje narodnih pjesama
Zainteresiranima je na raspolaganju ogroman broj narodnih pjesama. Steve Roud je bivši knjižničar koji je stvorio bazu podataka narodnih pjesama iz cijelog svijeta poznatu kao Roud Index. Trenutno indeks uključuje blizu 25.000 pjesama. Svaka je numerirana, zbog čega mnoge web stranice narodnih pjesama navode Roud broj kao i naslov pjesme. Istraživanje tradicionalne i moderne narodne glazbe putem indeksa Roud ili neke druge zbirke koje su stvorene zanimljiva je aktivnost. Škotske i irske pjesme odlični su primjeri za istraživanje u zbirkama.
Reference
- Činjenice o pjesmi Loch Lomond s stranice Friends of Loch Lomond i web stranice Trossachs
- Podaci o Flori Macdonald i ubojstvu Jacobite iz Povijesne Britanije
- Pjesma o brodu Skye iz Škotskog jezičnog centra.
- Kratka biografija Caroline Oliphant iz Škotskog jezičnog centra
- Povijest "divljeg planinskog timijana" iz uglavnom Norfolka
- Dolje, ulaz iz Salley Gardens iz uglavnom Norfolka
- Zvijezda stihova County County i autorstvo iz Arhiva Liedernet
- Povijest Molly Malone iz časopisa History Ireland